1. 主页 > 分享干货

文言文《南辕北辙》怎么翻译(活板文言文翻译)

文言文《南辕北辙》怎么翻译,活板文言文翻译。这个问题金纳莱为您提供更多相关信息让你了解。

  南辕北辙 原文活板文言文翻译:魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:\”今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。\’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?\’曰:‘吾马良。\’曰:‘马虽良,此非楚之路也。\’曰:‘吾用多。\’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。\’曰:‘吾御者善。
  \’此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信於天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。\” 译文:战国后期,一度称雄天下的魏国国力渐衰,可是国君魏安厘王仍想出兵攻伐赵国。季梁劝他说:\”我在太行山下遇到一个赶着车向北走的人,告诉我说:‘我要去楚国。
  \’我问他:‘你要去楚国,为什么要向北呢?\’他说:\’我的马好。\’我说:\’您的马虽然好,但这不是去楚国的路啊!\’他又说:\’我的路费很充足。\’我说:‘你的路费虽然多,但这不是去楚国的路啊!\’他又说:\’给我驾车的人本领很高。\’他不知道方向错了,赶路的条件越好,离楚国的距离就会越远。
  现在大王动不动就想称霸诸侯,办什么事都想取得天下的信任,依仗自己国家强大,军队精锐,而去攻打邯郸,想扩展地盘抬高声威,岂不知您这样的行动越多,距离统一天下为王的目标就越远,这正像要去楚国却向北走的行为一样啊!\” 魏安厘王听了这一席话,深感季梁给他点明了重要的道理,便决心停止伐赵。
  

文言文翻译的要诀有哪些

  文言文翻译应该字字落实,以直译为 主,意译为辅。其具体操作方法可概括为 “六字诀\”

(1) “留”字诀

“留”字诀为保留文言文中古今词义完全相同的词,如国名、地名、人名、官 名、年号、器物名、度量衡等。如:

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此 皆良实,志虑忠纯。
   《出师表》

邹忌修八尺有余,而形貌跌丽。《邹忌讽齐王纳谏》

句中“侍中、侍郎”是官名,“郭攸 之、费祎、董允、邹忌”是人名,“尺”是古 代度量单位,“等”古今意义相同,因此 都可保留不需翻译。

(2) “换”字诀

“换,,字诀为用现代汉语词汇替换古 代汉语词汇,变单音词为双音词。
  我们可 以把“吾、余、予、尔”替换成“我、你”, 把“美”替换成“美丽”,把“形容”替换 成“形体、容貌”等。如:

以相如功大,拜为上卿。《廉颇蔺相如列传》

使者大喜,如惠语以让单于。《苏武传》

句中“以、功、拜、大、喜、如、语”宜 分别替换成“因为、功劳、授予、十分、鼓 欢、按照、责备”。
  

(3) “补”字诀

“补”字诀为增补出省略句中对语义 表达有影响的省略成分或语句。文言文 中省略现象很普遍,如省略主语、宾语和 介词“于”等。为使译文明白通顺,不产 生歧义,我们必须补充译文中被省略的成 分,译文补充部分宜用括号标示。
  如:

私见张良,具告以事。《鸿门宴》

皆白衣冠以送之。《荆轲刺秦王》

句中“告、皆”后省略了宾语“之”(指张良)和谓语“穿”,翻译时要补充 出来。

(4) “调”字诀

“调”字诀为调整词序或句序,即 把文言文中主谓倒装句、宾语前置句、 介词结构后置句、定语后置句等句子, 翻译时调整为符合现代汉语表达习惯 的句式。
  如:

固一世之雄也,而今安在哉!《赤壁赋》

蚓无爪牙之利,筋骨之强。《劝学》

饰以篆文山龟鸟兽之形。《张衡传》

士也罔极,二三其德。 《氓》

“安在”应调为“在安(在哪里)”, “爪牙之利,筋骨之强”应调为“利之爪 牙,强之筋骨”,“饰以篆文山龟鸟兽之 形”应调为“以篆文山龟鸟兽之形饰”,“ 二三其德”应调为“其德二三(他的品行 不专一 )\”。
  

(5) “删”字诀

“删”字诀为删除无须译出的文言 词语或多余的词语。这类词常见的有发 语词、衬音助词、一些连词、表敬称和谦 称的词语、重复出现的词等,它们在句中 只起语法作用,无实际意义,故可删去不 译。如:

鹏之徙于南冥也,水击三千里。
  《逍遥游》

且夫天下非小弱也,雍州之地,崤 函之固,自若也。 《过秦论》

师道之不传也久矣。 《师说》

“之”位于主语“鹏”和谓语“徙”之 间,取消句子的独立性;“且夫”,句首发 语词,无实际意义;“也”在句中表停顿。它们都可不译。
  

(6) “贯”字诀

“贯”字诀为贯通文意,即遇到活用 词,固定格式及句子运用了比喻、借代、 引申、委婉等修辞手法的情况,就宜灵活 变通,辅以意译。如:

五步之内,相如请得以颈血溅大王 矣! 《廉颇蔺相如列传》

通五经,贯六艺。
   《张衡传》

句中“以颈血溅大王”是“要和大王 你拼命”的委婉说法;“通、贯”是互文同 义,“通五经,贯六艺”可整合为“精通 五经六艺”。

总之,我们翻译时要注意领悟原文, 把握重点词语,了解特殊句式等,灵活运 用多种方法,把文言翻译真正做到“信、 达、雅”。
  

以上就是金纳莱网»活板文言文翻译,文言文《南辕北辙》怎么翻译的相关内容了,更多精彩请关注金纳莱号公众号。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 203304862@qq.com

本文链接:https://jinnalai.com/fenxiang/41887.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:

工作日:9:30-18:30,节假日休息