美元的中文大写应该是怎样的?(美金大写)
具体文件一时想不起来,参照惯例,可以这样理解 USD101.11=货币符号+金额 人民币壹佰零壹元壹角壹分=货币符号+金额 美元壹佰零壹元壹角壹分也是符合惯例格式的 壹佰零壹美元壹拾壹美分有点妄想了,换成壹佰零壹华元壹拾壹华分是不是有点可笑? 实际上壹角壹分倒有点商榷,因为美元辅币有1分美金大写、5分、10分、25分、50分等,没有“角”的概念,但是现在毕竟是【中文大写规则】,估计票据法相关的文件有规定,参照人民币大写处理。
因此,不管有没有规定,逻辑和惯例上首先能说得通,你说是吧?
SAY US DOLLARS TWENTY-FIVE THOUSAND,FOUR HUNDRED AND NINETY AND CENTS EIGHTY ONLY
OR
SAY US DOLLARS TWENTY-FIVE THOUSAND,FOUR HUNDRED AND NINETY AND POINT EIGHTY ONLY
OR
SAY US DOLLARS TWENTY-FIVE THOUSAND,FOUR HUNDRED AND NINETY AND EIGHTY 80/100 ONLY
规范英文金额大写有3种表达方式:美分,美点,分数
1.美分表达(数字转换到文字),比如: USD 123.12美金写成英语大写字母是 SAY US DOLLARS ONE HUNDRED AND TWENTY-THREE AND CENTS TWELVE ONLY
2.美点表达:(拼出大写字母) 比如: JPY1 456.36 用英文大写拼出来是 SAY JAPANESE YUAN FOUR HUNDRED AND FIFTY-SIX AND POINT THIRTY-FIVE ONLY
3.分数表达法: (只接受数字),eg:USD 987.36 转换到分数是: SAY US DOLLARS NINE HUNDRED AND EIGHTY-SEVEN AND THIRTY-SIX 36/100 ONLY
除此以外:
1.And只能出现一次 因为美金金额大写中每次只能出现一个and.
2.西方习惯将数字每三位一分隔 Five hundred and three thousand, and fifteen, dot thirty-one cents. 所以422015.31对应的写法为:422,015.31
美元的汉语读法 因为英语中对常用10分(10cents)代替我们说的1角 所以422,015.31叫法为:肆佰贰拾贰(仟),零壹拾伍(元),三十一分
3.美元的中文大写要用’整’ 美金的中文大写写法是美金壹仟叁佰捌拾贰元伍角整,而不是壹仟叁佰捌拾贰元伍拾美分,因为人民币元和美金刀的比率也是1:10,性质是一样的.
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 203304862@qq.com
本文链接:https://jinnalai.com/jingyan/21013.html