失言和食言是什么意思(食言是什么意思)
原创文章,禁止两次修改或截取片段我们有许多朋友,我会一直用英语写“eatoneswords”,理解就是我们中文说的“失信,食言”的意思,这个短语的意思是这样的吗?今天让我们一起学习吧!实际上,在
原创文章,禁止两次修改或截取片段
我们有许多朋友,我会一直用英语写“eat one's words”,理解就是我们中文说的“失信,食言”的意思,这个短语的意思是这样的吗?今天让我们一起学习吧!
实际上,在英语中“eat one's words”通常表达的是:
eat one's words -- 承认错误,收回你刚才说的话
其实就是我们中文说的“说错话”这么一层意思!
一般来说,当人们在谈话时,在使用“eat one's words”当使用这个短语时,通常带有一定的感情色彩,也就是说,用一点点(羞愧,尴尬,可耻地承认错误)
所以“eat one's words”它也经常被翻译成“是”“收回前言,承认错误”这意味着!
I think you will have to eat your words some day.
我想总有一天你会承认你的错误,收回你之前说的话。
实际上,在英语中还有一个类似的表达,人们称之为:
swallow one's words
字面意思:吞下或吞下某人的话
真谛:收回你之前说的话,承认你错了
swallow -- v. 吞下,咽下
swallow one's words = eat one's words
需要学习英语系列课程的小伙伴们,可以戳下面的专栏了解一下!!
然后如果大家都想表达一个人,真的“食言了,失信了”,我们应该知道这样一句话:
break one's word -- 不守信用,失信,食言
注意:word 它是单数
如果我们一生中遇到这些人,说你想帮忙,但是我用他的时候看不到人,这时,我们可以用这个短语来这样表达:
He said he'd help me,but he broke his word.
他说他会帮助我,但是他却不守信用,食言了。
事实上,外国人在表达“失信,食言”什么时候,我经常使用这样一个短语:
go back on one's word -- 食言,不守信用,违约
实际上,这个短语,我们可以把它想成“回到某人说过的话”,延伸到是“一个人只会说话,不干事”过来理解为“食言”这层意思。
一生中,要是咱们大家不想做一个不守信用的人呢?请记住这句话:
If you promised to help,you will not go back on your word.
如果你答应帮忙,不要食言。
需要学习英语系列课程的小伙伴们,可以戳下面的专栏了解一下!!
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 203304862@qq.com
本文链接:https://jinnalai.com/n/97214.html