subway怎么读(subways翻译)
现代人喜欢出国自由行,那在很多城市当然少不了搭地铁到各个景点游玩,顺便体验一下当地的交通工具。不过你可能会有个疑惑,怎么不同地方的地铁英语会用不同的单词呢?到底是要用 metro、subway、underground 还是其它的说法呢?今天就一起来了解这些单词吧!
1. metro
metro 可说是多数国家会用来表示地铁的单词,尤其是欧洲国家,所以在路上看到大写 M 的标志,很有可能就是指地铁站入口啰。而其他像是台北捷运的英语为 Taipei Metro、美国华盛顿地铁为 Washington Metro。
那 metro 最早是来自法文字,巴黎早期的地铁叫作 Chemin de Fer Métropolitain,后来称为 métro,英语会用 metro,也就是 metropolitan railway(大都会铁路)。
搭乘地铁可以用 take/ride the metro 或是 go to… by metro,留意 the metro 的 the 并没有特指的意思,是因为 metro 是指整个地铁系统。而在地铁上则会说 on the metro,这些用法也适用于以下其他的地铁称呼唷。
They took/rode the metro to the shopping mall.= They went to the shopping mall by metro.他们搭乘地铁到那个购物中心。
It’ll be quicker to go there by metro.搭地铁去那里会比较快。
2. subway
subway 是地铁的美式用语,其字首 sub 是“在…下面”之意,way 是指“通道”。不过美国也不是每个地方的地铁都叫做 subway,还是会依各州有所差异唷,subway 可算是对地铁的总称。
另外,要留意一下,如果你在英国讲 subway,对方会认为你指的是“行人地下道”唷。
We took/rode the subway to the city center.= We went to the city center by subway.我们搭乘地铁到市中心。
The young man yielded his seat to the old lady on the subway.那个年轻人把地铁上的座位让给了那位年长的女士。
3. underground
underground 是地铁的英式用语,指的是 underground railroad,而 underground 字面上的意思即为“在地底下”,拆解成 under ground 应该不难发现这个意思吧。
那在口语上,英国伦敦的地铁会称为 Tube(管子、管道),因为他们觉得地铁就像是地底下的管道,我第一次听到这个说法时觉得挺有趣的呢~
Tommy takes the tube/underground to work.= Tommy goes to work by tube/underground.Tommy 搭地铁去上班。
补充 :MRT 和 MTR 是什么?
MRT 全名为 Mass Rapid Transit,指的是台湾的大众捷运系统。其中 mass 为“大众的”,rapid 指“快速的”,而 transit 则为“运输”。
而 MTR 则是指香港的铁路运输系统,简称港铁,全名为 Mass Transit Railway。
Do you know where to take the MTR to Hong Kong Disneyland Resort?你知道怎么搭港铁到香港迪士尼乐园吗?
A: How did you come here today?A: 你今天怎么到这里的?
B: I took the MRT.B: 我搭捷运。
补充 :捷运/地铁可以叫做 train吗?
train 的定义是“列车”,也就是多节车厢在铁轨上运行的交通工具,所以就广义而言,train 是包含了捷运/地铁。不过在实际面上为了避免混淆,在日常生活中,大家不该把地铁称为 train。一般所指称的 train(火车)主要是用于长途行程、运载货物,并连接着大城市,而城市内的地铁称作 metro 或各地方习惯的称法即可。
至于你可能会看到 metro train、tube train 或是 MRT train 的说法,这些指的都还是地铁/捷运,加上 train 这个字只是要强调是地铁车子本身(而非整个系统),跟火车是没有关联的唷。而你在捷运站所听到的广播:This train is bound for Xindian Station.(本列车开往新店站),这里的 train 指的是捷运列车。
总体来说,语言是活的,train 代表什么意思还是会依据你当下使用的情境来判断唷。
That’s All for Today
总结来说,以上提到的 metro、subway、underground、MRT/MTR 都是地铁/捷运的说法,只是每个城市使用的称法不同,如果你不确定的时候,metro 会是最广泛使用的字。不过还是建议你在出国之前先了解你要去的地方是使用哪个称法,才不会到时候跟当地人鸡同鸭讲唷!
另外,有机会也可以去观察一下不同国家的地铁,日本的地铁尖峰时段听说要用生命在挤,而且还有助推员帮忙挤 ,法国的地铁听说有股奇怪的味道,还有记得以前搭英国地铁时网络讯号都很差,所以没那么多低头族(不知道现在有没有改善就是),总之,了解不同的地铁文化也是满有趣的呢!
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 203304862@qq.com
本文链接:https://jinnalai.com/n/13432.html